a
load ↑
Meaning
man
you
your, yours
easy
and
woman
good, nice
cupboard
eight
hope
woman
hospital
today
now a days, these days
right now; still
hey! oh!
to come
more
half
such, of this kind
newspaper
newspaper seller
voice; sound
English (language); and adj.
courtyard
respected (used for Dear in formal correspondence)
inside
next
one’s own (my, your, his, etc.)
tonight
this evening
if
rest
to rest
loneliness
sky
mango
usually
comfortably, easily
ahead
respect
thumb
eye
Phrase
ādamī
āp
āpkā
āsān
aur
aurat
acchā
almārī
āTh
āshā
aurat
asptāl
āj
ājkal
abhī
are
ā nā
aur
ādhā
aisā
akhbār
akhbārvālā
āvāz
angrez
āngan
ādarnīy
andr
aglā
apnā
āj rāt ko
āj shām ko
agr
ārām
ārām karnā
akelāpan
ākāsh
ām
ām taur par
ārām se
āge
ādar
angūthā
ānkh
Script
आदमी
आप
आपका
आसान
और
औरत
अच्छा
अलमारी
आठ
आशा
औरत
अस्पाल
आज
आजकल
अभी
अरे
आना
और
आधा
ऐसा
अख़बार
अख़बारवाला
आवाज़
अँग्रेज़ी
ऑंगन
आदरणीय
अंदर
अगला
अपना
आज रात को
आज शाम को
अगर
आराम
आराम करना
अकेलापन
आकाश
आम
आम तौर पर
आराम से
आगे
आदर
अँगूठा
आँख
b
load ↑
Meaning
quite, completely
cat
ill, sick
son
big
sister
very
daughter
garden
outside
elderly, old (only for animates)
seated, sitting
to play (music)
to tell
to make
thing, idea
to talk, converse
to sit
to speak
electricity
cookie
fever
nonsense, idle chatter
child
dad
to sell
childhood
dish, utensil
Oh God!
closed, shut
beer
Wednesday
better
excellent, really good, fine
light, lamp
bus
market, bazaar
time, ocasion
rain
to rain
to call, invite, summon
bottle
hunger
to feel hungry (hunger to strike)
o’clock
purse, wallet
left (not right)
bad
to cause to be made
very great, too much
arm, upper arm
hair
to cause to be called
brother
India
also, even
to send
language
trust, reliance
to have sent, to cause to be sent
terrible
hunger
to feel hungry (hunger to strike)
to be filled; to fill
heavy
Phrase
bilkul
billī
bīmār
betā
bdā
bhin
bahut
beTī
bagīchā
bāhar
budhā
baithā
bajā nā
batā nā
banā nā
bāt
bāt karnā
baithnā
bolnā
bijlī
biskuT
bukhār
bakvās
bachchā
bāp
bechnā
bachpan
bartan
bāp re bāp!
band
bīyar
budhvār
behtar
badhiyā
battī
bas
bāzār
bār
bārish
bārish honā
bulā nā
botal
bhūkh
bhūkh lag nā
baje
batuā
bāyā
burā
banvā nā
bahut zyādā
bāh
bāl
bulvā nā
bhāī
bhārat
bhī
bhejnā
bhāshā
bharosā
bhijvā nā
bhayankar
bhūkh
bhūkh lag nā
bharnā
bhārī
Script
बिलकुल
बिल्ली
बीमार
बेटा
बड़ा
$
बहुत
बेटी
बग़ीचा
बाहर
बुढ़ा
बैठा
बजाना
बताना
बनाना
बात
बात करना
बैठना
बोलना
बिजली
बिस्कुट
बुख़ार
बकवास
बच्चा
बाप
बेचना
बचपन
बरतन
बाप रे बाप!
बंद
बीयर
बुधवार
बेहतर
बढ़िया
बत्ती
बस
बाज़ार
बार
बारिश
बारिश होना
बुलाना
बोतल
भूख
भूख लगना
बजे
बटुआ
बायाँ
बुरा
बनवाना
बहुत ज्यादा
बाँह
बाल
बुलवाना
भाई
भारत
भी
भेजना
भाषा
भरोसा
भिजवाना
भयंकर
भूख
भूख लगना
भरना
भारी
ch-chH
load ↑
Meaning
uncle (father’s younger brother)
four
six
small
mouse, rat
holiday; free time, time off
to drive
tea
spoon
knife, penknife
key
to turn on
rice
to want, wish
(is) wanted, needed
thing
sugar
to move, to walk
anxiety
face
roof
chapati
all around
letter, note
sugar
to keep going
wide, broad
to climb; to get into a vehicle
to shine
to have already done
chest
Phrase
chāchā
chār
chah
chhotā
chuhā
chhuTTī
chalnā
chāy
chammach
chākū
chābī
chālū karnā
chāval
chāh nā
chāhiye
chīz
chīnī
chalnā
chintā
cheharā
chhat
chapātī
chāro or
chiTThī
chīnī
chalte jā nā
chauDā
chaDhnā
chamaknā
chuknā
chhātī
Script
चाचा
चार
छह
छोटा
चूहा
छुट्टी
चलाना
चाय
चम्मच
चाकू
चाबी
चालू करना
चावल
चाहना
चाहिए
चीज़
चीनी
चलना
चिंता
चेहरा
छत
चपाती
चारों ओर
चिंट्ठी
चीनी
चलते जाना
चौड़ा
चढ़ना
चमकना
चुकना
छाती
d
load ↑
Meaning
doctor
both
friend
ten
second; other
two
office
delhi
shop
far, distant
thank you
to look, to see
to give
slowly
attention
attentively
post
post office
box
roadside cafe
door
to show
day
tailor
grandfather (father’s father)
grandmother (father’s mother)
shopkeeper
milk
milkman
to give; to allow to, let
compassionate, kind
medicine
sad
to run
to wash
to pay attention to, look after
delay
to put, pour
pain
daal, lentil
wall
accident
a while, length of time; delay
late
south
pharmacy, chemist’s shop
right(not left)
country
washerman
tooth
heart
lamp
to be washed
to cause to be washed
Phrase
DākTar
dono
dost
das
dūsarā
do
daftar
dillī
dukān
dur
dhanyvād
dekhnā
denā
dhīre dhīre
dhyān
dhyān se
Dāk
Dāk ghar
Dibbā
Dhābā
darvāzā
dikhā nā
din
darzī
dādā
dādī
dukāndār
dūdh
dūdhvālā
denā
dayālu
davā
dukhī
dauDnā
dhonā
dhyān rakhnā
derī
Dālnā
dard
dāl
dīvār
durghaTnā
der
der se
dakshiN
davākhānā
dāhinā
desh
dhobī
dānt
dil
dīyā
dhulnā
dhulvā nā
Script
डाक्टर
दोनों
दोस्त
दस
दूसरा
दो
दफ़्तर
दिल्ली
दुकान
दुर
धन्यवाद
देखना
देना
धीरे धीरे
ध्यान
ध्यान से
डाक
डाक घर
डिब्बा
ढाबा
दरवाज़ा
दिखाना
दिन
दर्ज़ी
दादा
दादी
दुकानदार
दूध
दूधवाला
देना
दयालु
दवा
दुखी
दौड़ना
धोना
ध्यान रखना
देरी
डालना
दर्द
दाल
दीवार
दुर्घटना
देर
देर से
दक्षिण
दवाख़ाना
दाहिना
देश
धोबी
दाँत
दिल
दीया
धुलना
धुलवाना
f-p
load ↑
Meaning
floor
film
full, complete
neighbour
neighbour
skinny
wife
first
five
father
dear, sweet, cute
fan
lying
husband
on ( and at in at home, etc.)
family
water
nearby
old (only for in animates)
tree
money
flower
to read; to study
to teach
to drink; to smoke
to ask
plate
again
to read; to study
pleasing
fruit
fruitseller
to phone
letter (correspondence)
to appeal to, to be liked
mad, crazy
papa, father
on foot
prime minister
nearby
previous, last
dear; Dear (in informal correspondence)
studies, studying
two days away, (day after tomorrow; day before yesterday)
to reach, arrive
policeman
to catch
party
to beat, thrash
to call out
stomach
thirst
(thirst to strike) to feel thirsty
fifty
to fall; to have to
west
across
to cross
police
library
east
state, region
address; whereabouts
hill
foot, leg
to find, obtain; to be able, to manage to
foot
toe
to iron
Phrase
farsh
fillum
pūrā
paDosī
paDosin
patlā
patnī
pahalā
pānch
pitā
pyārā
pankhā
paDā
pati
par
parivār
pānī
pās
purānā
peD
paisā
phūl
paDhnā
paDhā nā
pīnā
pūchnā
pleT
phir; phir se
paDhnā
pasand
phal
phalvālā
fon
patr
pasand ā nā
pāgal
pāpā
paidal
pradhān mantrī
pās me
pichalā
priya
paDhāī
parso
pahuchnā
pulisvālā
pakaDnā
pārTī
pīTnā
pukār nā
peT
pyās
pyās lagnā
pachās
paDnā
pashchim
pār
pār karnā
pulis
pustakālay
purv
pradesh
patā
pahāD
pāv
pā nā
pair
pair kī ungalī
pres kar nā
Script
फ़र्श
फ़िल्म
पूरा
पड़ोसी
पड़ोसिन
पतला
पत्नी
पहला
पाँच
पिता
प्यारा
पंखा
पड़ा
पति
पर
परिवार
पानी
पास
पुराना
पेड़
पैसा
फूल
पढ़ना
पढ़ाना
पीना
पूछ्ना
प्लेट
फिर; फिर से
पढ़ना
पसंद
फल
फलवाला
फ़ोन
पत्र
पसंद आना
पागल
पापा
पैदल
प्रधान मंत्री
पास में
पिछला
प्रिय
पढ़ाई
परसों
पहुँचना
पुलिसवाला
पकड़ना
पार्टी
पीटना
पुकारना
पेट
प्यास
प्यास लगना
पचास
पड़ना
पश्चिम
पार
पार करना
पुलिस
पुस्तकालय
पुर्व
प्रदेश
पता
पहाड़
पाँव
पाना
पैर
पैर की उँगली
प्रेस करना
g
load ↑
Meaning
dirty
car; train; vehicle
house, some
song, singing
meat
to turn, revolve
heat
summer
lane,narrow street
tumbler
Thursday
roundabout
hour
village
tablet, pill; bullet
to enter, sneak’in, break in
horse
hot, warm
poor
neck
cheek
grass
knee
Phrase
gandā
gāDī
ghar
gā nā
gosht
ghūm nā
garamī
garamiyān
galī
gilās
guruvār
golachakkar
ghanTā
gānv
golī
ghus nā
ghoDā
garam
garīb
gardan
gāl
ghās
ghuT nā
Script
गंदा
गाड़ी
घर
गाना (1)
गोश्त
घूमना
गरमी
गरमियॉं
गली
गिलास
गुरुवार
गोलचक्कर
घंटा
गाँव
गोली
घुसना
घोड़ा
गरम
ग़रीब
गर्दन
गाल
घास
घुटना
h
load ↑
Meaning
Hindi
Indian
am
yes
are
is
we,us
our, ours
thousand
hand
always
elephant
hotel, restaurant, cafe
condition, state
air, breeze
only (emphatic)
to laugh
week
clever
to move, shake
happened
every, each
forbidden
diamond
to become
Phrase
hindī
hindustānī
hū
hā
hai
hai
ham
hamārā
hazār
hāth
hameshā
hāthī
hoTal
hāl
havā
hī
hasnā
haftā
hoshiyār
hilā nā
huā
har
harām
hīrā
ho jā nā
Script
हिंदी
हिंदुस्तानी
हूँ
हाँ
हैं
है
हम
हमारा
हज़ार
हाथ
हमेशा
हाथी
होटल
हाल
हवा
ही
हॅंसना
हफ़्ता
होशियार
हिलाना
हुआ
हर
हराम
हीरा
हो जाना
i
load ↑
Meaning
his, her/hers, its
history
cure, treatment
so, because of this
here, over here
here and there, hither and thither
building
engine (train or car)
waiting, expecting
so much, so
this time
building
Phrase
iskā
itihās
ilāj
islie
idhar
idhar-udhar
imārat
injan
intazār
itnā
is bār
imārat
Script
इसका
इतिहास
इलाज
इसलिए
इधर
इधर-उधर
इमारत
इंजन
इंतजार
इतना
इस बार
इमारत
j
load ↑
Meaning
no
yes
life, soul
word of respect used after names, etc. and
to go
a lie
place
shoe
answer, reply
to reply
to know
life
yawn
to awaken
quickly, early; hurry
to win, conquer
to light
when
to burn
to cause to burn
young
where
thigh
pocket
Phrase
jī nahīn
jī hān
jān
jī
jā nā
jhuTha
jagah
jūtā
javāb
javāb denā
jānnā
jīvan
jambhāī
jagā nā
jaldī
jīt nā
jalā nā
jab
jalnā
jalvā nā
javān
jahā
jāngh
jeb
Script
जी नहींं
जी हाँ
जान
जी
जाना
झुठ
जगह
जूता
जवाब
जवाब देना
जानना
जीवन
जँभाई
जगाना
जल्दी
जीतना
जलाना
जब
जलना
जलवाना
जवान
जहाँ
जाँघ
जेब
k
load ↑
Meaning
book
dog
chair
who
what?
room
quite, very; enough
work, job, task
how?
empty, free, vacant
several
cloth, garment
computer
where?
how much/many?
rent; fare
some; something
some more
nothing
in total, all together
near; in the possession of
to
ever
sometimes
little, less
to do
to say
coffee
work
to work
college
letter (correspondence)
shirt
to get done (by someone else), to cause to be done
yesterday
to work, to function
black
that (conjuction)
rent; fare
kilo, kilogramme
kurta
for
some, any, a
some other, another
which?
why?
because
to someone (oblique of koi)
any, some; somebody
nobody
to buy
lack, shortage
bank, edge
a lot, freely
when?
towards
towards
like
inside
as well as
above, on top of
near
below, under
outside
at the place of
with, in the company of
expenditure
to spend
to help someone
please (formal)
all around
opposite
to wait for
shoulder
weak
anywhere
kurta, loose shirt
banana
finished
to finish
to break down
oneself (myself etc.)
how many times?
several times
story
by (in formal passive sentences)
opinion, thought, idea
to be cut
waist
wrist
to cause to be done, to get done
ear
when, when suddenly; or
elbow
pen
pleased, happy
standing
window
food
to open
to play (a game)
toy
game
Phrase
kitāb
kuttā
kursī
kaun
kyā
kamrā
kāfī
kām
kaisā
khālī
kaī
kapaDā
kampyūTar
kahā
kit nā
kirāyā
kuch
kuch aur
kuch nahīn
kul milākar
ke pās
ko
kabhī
kabhī kabhī
kam
kar nā
keh nā
kāfī
kām
kām kar nā
kālej
khat
kamīz
karvā nā
kal
kām kar nā
kālā
ki
kirāyā
kilo
kurtā
ke liye
koī
koī dūsarā
kaun sā
kyon
kyonki
kisī
koī
koī nahīn
kharīdnā
kamī
kinārā
khūb
kab
kī or
kī taraf
kī tarah
ke andar
ke alāvā
ke ūpar
ke nazdīk
ke nīche
ke bāhar
ke yahā
ke sāth
kharch
kharch kar nā
kisī kī madad kar nā
kripayā
ke chāro taraf
ke sāmane
kā intazār karnā
kandhā
kamazor
kahī
kurtā
kelā
khatm
khatm karnā
kharāb ho jā nā
khud
kitanī bār
kaī bār
kahānī
ke dvārā
khyāl
kaTnā
kamar
kalāī
karvā nā
kān
ki
kuhanī
kalam
khush
khaDā
khiDkī
khā nā
khol nā
khel nā
khilaunā
khel
Script
किताब
कुत्ता
कुरसी
कौन
क्या
कमरा
काफ़ी
काम
कैसा
ख़ाली
कई
कपड़ा
कम्प्यूटर
कहाँ
कितना
किराया
कुछ
कुछ और
कुछ नहीं
कुल मिलाकर
के पास
को
कभी
कभी कभी
कम
करना
कहना
काफ़ी
काम
काम करना
कालेज
ख़त
क़मीज़
करवाना
कल
काम करना
काला
कि
किराया
किलो
कुरता
के लिए
कोई
कोई दूसरा
कौनसा
क्यों
क्योंकि
किसी
कोई
कोई नहीं
ख़रीदना
कमी
किनारा
ख़ूब
कब
की ओर
की तरफ़
की तरह
के अंदर
के अलावा
के ऊपर
के नज़दीक
के नीचे
के बाहर
के यहॉं
के साथ
ख़र्च
ख़र्च करना
किसी की मदद करना
कृपया
के चारों तरफ़
के सामने
का इंतजार करना
कंंधा
कमज़ोर
कहीं
कुरता
केला
ख़त्म
ख़त्म करना
ख़राब हो जाना
ख़ुद
कितनी बार
कई बार
कहानी
के द्वारा
ख़याल
कटना
कमर
कलाई
करवाना
कान
कि
कुहनी
क़लम
खुश
खड़ा
खिड़की
खाना (1)
खोलना
खेलना
खिलौना
खेल
l
load ↑
Meaning
boy
girl
but
people
tall
lying, lying down
to take
light, electric power
red
to write
writer
to seem
time to be taken
to return
to seem; to be felt; to take (time); to have an effect; to begin
to lie down
Phrase
laDkā
laDkī
lekin
log
lambā
leTā
lenā
lāiT
lāl
likh nā
lekhak
lag nā
lag nā
lauT nā
lag nā
leT nā
Script
लड़का
लड़की
लेकिन
लोग
लंंबा
लेटा
लेना
लाइट
लाल
लिखना
लेखक
लगना
लगना
लौटना
लगना
लेटना
m
load ↑
Meaning
house
table
my, mine
I
expensive
lady
mother
parents
fat
(I) don’t know
in
don’t
to ask for, demand
to meet
I know
to meet; to be available
difficult
patient
mother
parents
goods, stuff
month
to hit, beat, strike
hard work
hard-working
I need X
help
to scour, clean
to smile
Tuesday
enjoyment, fun
to enjoy oneself, havefun
meaning
to turn
to feel
sweet, sweetmeat
sweetness
sweet
memsahib ma’am, good lady, lady of the house
temple
forgiveness
to apologize
ordinary
road, street (used in street names)
dirty
forehead
mouth; face
free
for nothing, free
weather
Phrase
makān
mez
merā
mai
mahangā
mahilā
mātā
mātā-pitā
moTā
mālūm nahī
me
mat
māng nā
mil nā
mālūm
mil nā
mushkil
marīz
mā
mā-bāp
māl
mahīnā
mār nā
mehanat
mehanatī
mujhako X kī zarurat hai
madad
mānj nā
muskarā nā
mangalavār
mazā
maze kar nā
matlab
muDnā
mahsūs kar nā
miThāī
miThās
mīThā
memsāhab
mandir
māfī
māfī māng nā
māmulī
mārg
mailā
māthā
munh
muft (kā)
muft me
mausam
Script
मकान
मेज़
मेरा
मैं
महॅंगा
महिला
माता
माता-पिता
मोटा
मालूम नहीं
में
मत
माँगना
मिलना
मालूम
मिलना
मुश्किल
मरीज़
मॉं
मॉं-बाप
माल
महीना
मारना
मेहनत
मेहनती
मुझको X की ज़रुरत है
मदद
मॉंजना
मुस्कराना
मंगलवार
मज़ा
मज़े करना
मतलब
मुड़ना
महसूस करना
मिठाई
मिठास
मीठा
मेमसाहब
मंदिर
माफ़ी
माफ़ी माँगना
मामुली
मार्ग
मैला
माथा
मुँह
मुफ़्त (का)
मुफ़्त में
मौसम
n
load ↑
Meaning
hello, goodbye
hello, goodbye
nurse
not, no
name
angry, displeased
leader; politician
nine
new
blue
river
boat
job, employment
down, downstairs
map, plan
breakfast
to bathe
map
to emerge, come/go out
tap, pipe
nose
sleep
(sleep to come) to get to sleep
servant
Phrase
namaskār
namaste
nars
nahī
nām
nārāz
netā
nau
nayā
nīlā
nadī
nāv
naukarī
nīche
nakshā
nāshtā
nahā nā
nakshā
nikal nā
nal
nāk
nīnd
nīnd ā nā
naukar
Script
नमस्कार
नमस्ते
नर्स
नहीं
नाम
नाराज़
नेता
नौ
नया
नीला
नदी
नाव
नौकरी
नीचे
नक़्शा
नाश्ता
नहाना
नक़्शा
निकलना
नल
नाक
नींद
नींद आना
नौकर
o
load ↑
Meaning
side, diretion
Phrase
or
Script
ओर
r
load ↑
Meaning
radio
king
road
to put, place, keep
to live, to stay
rupee
every day
night
dinner
to cry, weep
Sunday
kitchen
rickshaw driver
relation, relative
rickshaw
Phrase
reDiyo
rājā
rāstā
rakh nā
reh nā
rupayā
roz
rāt
rāt kā khānā
ronā
ravivār
rasoī
rikshevālā
rishtedār
rikshā
Script
रेडियो
राजा
रास्ता
रखना
रहना
रुपया
रोज़
रात
रात का खाना
रोना
रविवार
रसोई
रिक्शेवाला
रिश्तेदार
रिक्शा
s
load ↑
Meaning
married
thank you
happy
sitar
power
seven
clean, clear
sahib
only
beautiful, handsome
Mr
Mrs
all
time
cheap
bicycle
from
Monday
school
alcoholic drink, liquior
music
musician
to understand
samosa
cigarette
cinema
to learn
to hear, to listen
town, city
maybe, perhaps
Friday
good, auspicious
everything
-ish’, for example, biggish)
sari
to clean
soap
hundred
to be able
truth; true
road, street
dream
to dream, to have a dream
year
to think
to sleep
evening
good wish
liking, hobby, interest
respecful
trip
of all
correct, true
female’s female friend
Saturday
word
dictionary
wedding, marriage
to marry
bravo
Friday
vegetable(s)
vegetable market
vegetable seller
morning
peace
complaint
to complain
orange
advice
shade, shadow
head
desolate, empty
government
goods, furniture, luggage
body
splendid, magnificent
pure
flame
passenger, rider
assistance
opposite
to cause to be taught
to cause to be sewn
to sew
Phrase
shādī-shudā
shukriyā
sukhī
sitāra
shakti
sāt
sāf kar nā
sāhab
sirf
sundar
shrī
shrīmatī
sab
samay
sastā
sāīkil
se
somavār
skūl
sharāb
sangīta
sangītakār
samajh nā
samosā
sigreT
sinemā
sīkh nā
sun nā
shahar
shāyad
shukravār
shubh
sab kuch
-sā
sāDī
sāf kar nā
sābun
sau
sak nā
sach
saDak
sapnā
sapnā dekh nā
sāl
soch nā
sonā
shām
shubha kāmanā
shauk
sādar
sair
sab se
sahī
sahelī
shanivār
shabd
shabda kosh
shādī
shādī kar nā
shābāsh
shukravār
sabzī
sabzī manDī
sabzīvālā
subah
shānti
shikāyat
shikāyat kar nā
santrā
salāh
sāyā
sir
sunsān
sarkār
sāmān
sharīr
shāndār
shudhdh
sholā
savārī
sahāyatā
sāmane
sikhvā nā
silvā nā
sīnā
Script
शादी-शुदा
शुक्रिया
सुखी
सितार
शक्ति
सात
साफ़
साहब
सिर्फ़
सुंदर
श्री
श्रीमती
सब
समय
सस्ता
साईकिल
से
सोमवार
स्कूल
शराब
संगीत
संगीतकार
समझना
समोसा
सिग्रेट
सिनेमा
सीखना
सुनना
शहर
शायद
शुक्रवार
शुभ
सब कुछ
-सा
साड़ी
साफ़ करना
साबुन
सौ
सकना
सच
सड़क
सपना
सपना देखना
साल
सोचना
सोना
शाम
शुभकामना
शौक़
सादर
सैर
सबसे
सही
सहेली
शनिवार
शब्द
शब्दकोश
शादी
शादी करना
शाबाश
शुक्रवार
सब्ज़ी
सब्ज़ी मंडी
सब्ज़ीवाला
सुबह
शांति
शिकायत
शिकायत करना
संतरा
सलाह
साया
सिर
सुनसान
सरकार
सामान
शरीर
शानदार
शुध्द
शोला
सवारी
सहायता
सामने
सिखवाना
सिलवाना
सीना
t
load ↑
Meaning
picture
three
third
you (familiar)
your, yours
you (very friendly)
up to, until, as far as
parrot
tabla (drum)
health, disposition
fresh
so, then
pay, wages
as for..
(a) little
Tamil
playing cards
ready, prepared
to prepare
a little while
so that, in order that
preparation
suffering, pain, trouble
then
ready, prepared
to get ready
to break, smash
narrow
to annoy, harass
gift, present
to get tired
police station
Taj Mahal
OK,all right
soap bar
train
ticket; stamp
cold
coldish
cold
to feel cold
to stay, remain
toast, piece of toast
exactly
cab
leg
to break
chin
Phrase
tasvīr
tīn
tīsarā
tum
tumhārā
tū
tak
totā
tablā
tabiyat
tāzā
to
tanakhāh
to
thoDā
tamil
tāsh
taiyār
taiyār kar nā
thoDī der
tāki
taiyārī
takalīf
tab
taiyār
taiyār ho jā nā
toDnā
tang
tang karā nā
tohafā
thak nā
thānā
tāj mahal
Thīk
Tikiyā
Tren
TikaT
ThanDā
ThanDā-sā
ThanD
ThanD lag nā
Thahar nā
TosT
Thīk
Taiksī
Tāng
TuT nā
ThuDDī
Script
तस्वीर
तीन
तीसरा
तुम
तुम्हारा
तू
तक
तोता
तबला
तबियत
ताज़ा
तो
तनख़ाह
तो
थोड़ा
तमिल
ताश
तैयार
तैयार करना
थोड़ी देर
ताकि
तैयारी
तकलीफ़
तब
तैयार
तैयार हो जाना
तोड़ना
तंग
तंग कराना
तोहफ़ा
थकना
थाना
ताज महल
ठीक
टिकिया
ट्रेन
टिकट
ठंडा
ठंडा-सा
ठंड
ठंड लगना
ठहरना
टोस्ट
ठीक
टैक्सी
टाँग
टुटना
ठुड्डी
e
load ↑
Meaning
a; one
Phrase
ek
Script
एक
u
load ↑
Meaning
his, her/hers, its
up, upstairs
age
to get up, rise
there, over there
to pick up, raise
north
Urdu
finger
to grow (of plants)
to get down, alight
vomiting, sickness
Phrase
us kā
ūpar
umar
uTh nā
udhar
uThā nā
uttar
urdū
unglī
ug nā
utar nā, utar jā nā
ulaTī
Script
उसका
ऊपर
उम्र
उठना
उधर
उठाना
उत्तर
उर्दू
उँगली
उगना
उतरन, उतर जाना
उलटी
v
load ↑
Meaning
he, she, it, that
student
they, those
there
etc., and so on
back’
to come/go/give back
weight
abroad
foreigner; adj. foreign
Phrase
vah, vo
vidyārthī
ve, vo
vahā
vagairah
vāpas
vāpas ā na/jā nā/de nā
vazan
videsh
videshī
Script
वह
विद्यार्थी
वे
वहाँ
वग़ैरह
वापस
वापस आन/जाना/देना
वज़न
विदेश
विदेशी
y
load ↑
Meaning
he, she, it, this
they, these
here
or
right here
in other words, that is to say
memory
traveller, passenger
Phrase
yah, ye
ye
yahā
yā
yahī
yānī
yād
yātrī
Script
यह
ये
यहाँ
या
यहीं
यानी
याद
यात्री
z
load ↑
Meaning
of course
(invariable ending) alive
with force, loudly
head cold
period, era
need
life
need
more, much
Phrase
zarur
zindā
zor se
zukām
zamānā
zarurat
zindagī
zarurat
zyādā
Script
ज़रुर
ज़िंदा
ज़ोर से
ज़ुकाम
ज़माना
ज़रुरत
ज़िंदगी
ज़रुरत
ज़्यादा